«Литрес» начал искать неофициальных переводчиков для работы
«Литрес» выкупил у южнокорейских издателей лицензии на перевод частипроизведений. В том числе речь идет о произведении «Она старшая сестра главногогероя-яндэре», которое выпускает издательство Toon plus. Однако при этомкомпания столкнулась с проблемой перевода, пишет«Ъ».
Согласно информации издания, «Литрес» обратился к неофициальным переводчикамс предложением о легализации их работ. Факт сотрудничества подтверждают вкомпании, но говорят о том, что речь идет только о готовых переводах. Другиеиздательства уверяют, что практика работы с любительскими переводамииспользуется, она не является чем-то экстраординарным.
Таким образом компании пытаются соревноваться с пиратскими платформами вборьбе за читателей, уточняют эксперты. При этом среди неофициальных источниковпревалируют «увлеченные люди, хорошо знающие корейский язык», считает издательФедор Еремеев (проект «Фабрика комиксов»).
Источник: ria novosti